2023年5月1日月曜日

今日もまた embarrassing day

今日もまた embarrassing day




今日は雨の予報でしたが、曇りでした。⛅今日のゲストは、ヨーロッパから来られた女性の二人連れでした。後でわかったことですが、日本各地を観光されていて、私の行ったことのない観光地の名前もいくつも出てきました。

今日は、なるべく自分の言ったこと、ゲストの言ったことを覚えているように注意してガイドしました。いつもより会話できているという気持ちにもなれましたが、実際のところはどうだったのでしょうか。今日はいくつか失敗したと思った具体的な事例を覚えていますので、それを取り上げてみたいと思います。

Where do you come from?」 (Where are you from? の方が正しいのかも)「どちらから来られたのですか?」と質問したので、例えば、「(Japan)」とか言われるわけです。うまく言えないなあと思ったのは、その時の答え方です。「(Japan)! Ah・・・」としか言えませんでした。

こういう時、何か気の利いたことが言えたら・・・。自分の状況を考えると、ゲストがどこの国から来たのかは事前に分かりません。その上、自分が話す英語を考えるだけで必死なので、その国に対するナイスなコメントなんてすぐ思いつきません。その結果、「Ah・・・」しか言えなかったのす。
そこで、どの国でも通用する気の利いた受け答えを事前に準備できないかと思いつきました。が、ひらめきはここまで。私としてはゲストの国のことを詳しくは知らないのですからウソっぽいのはNGでしょう。ただ・・・いい表現がすぐに出てきません。そのうち思いつくことを祈っているところです。

💁もう一つ、日本に来られるゲストは、何かしら日本語を理解しようと努力されていることも多いと思います。今日のゲストも、「ひらがな」なら読めるとのことでした。(本当はもっと実力があるのかもしれませんが・・・)ゲストにひらがなで書かれたインフォメーションボードの一部を読んでもらったとき、そのイントネーションがとても日本語的で素晴らしいと思いました。

Your Japanese is very good.」と言ってみたのですが、もっと感動したポイントを伝えたかった。Your Japanese sounds fine. Your intonation is like Japanese people.」といったらどうだったでしょうか。

💁反省しながら、こう言ったらどうだろうと思いついた表現

「うまく答えられないこともあるけど、質問してみてね!」
Please ask me if you have questions! I think sometimes I can't explain correctly, but I'll try.

「お客さん通ですね。私はまだその場所を訪れたことがありません。」
I'm surprised you know that place. I haven't visited there. I wonder you are an expert traveler?

へたくそなりにエキスパート感が出せるといいんですが・・・。




0 件のコメント:

コメントを投稿